开户送体验金网站大全

如果某个国家突然获得比美国先进几百年的技术...

What would happen if a country on Earth suddenly gained extremely advanced technology hundreds of years ahead of USA?

如果某个国家突然获得比美国先进几百年的技术,会发生什么?

Quora评论翻译:

Aaron Jantzen, former Metaphysicist (2003-2004)

It has already happened in several domains. Perhaps the most shocking is trains. The US’s trains are actually SLOWER today than 100 years ago, and there are far fewer routes offered. In the US, Federal regulators limit the speed of trains with respect to the signaling method used. Passenger trains are limited to 59 mph and freight trains to 49 mph on track without block signal systems. Speed is also limited by track type. The fastest track grade is “class 9,” rated at 220mph, but there isn’t even an inch of class 9 track in the US; Most mainline track, especially that owned by major railroads is Class 4 track, rated at only 60mph for freight and 80mph for passenger trains.

Compare this to Shinkansen “bullet” trains in Japan that regularly run at 200mph, TGV in France that regularly runs at 200mph and has been run at up to 357mph, and the Shanghai Maglev train, which regularly runs at up to 268mph. Given that the USA is unlikely to have such trains within the next 80 years, and the US’s trains are no faster than 120 years ago, that is already a two-century disparity in technology between the US and several other countries, and even if those other countries do NOTHING in the next 80 years to advance their technology their lead should last throughout this century; The US has no plans to catch up or surpass this technology.

9d9e0d8fgy1fxunm41z88j20gq0b4qbe.jpg

9d9e0d8fgy1fxunm3f8rkj20gq09faf7.jpg

已经有几个领域发生这种情况。最令人震惊的恐怕是火车。美国的火车实际上比100年前还要慢,而且路线也少多了。在美国,联邦监管机构根据所使用的信号方法限制火车的速度。客运列车每小时限速59英里,货运列车每小时限速49英里。速度也受轨道类型的限制,最快的轨道等级是“9级”,时速220英里,但在美国连一英寸9级轨道都没有。大多数干线铁路,尤其是主要铁路公司拥有的干线都是4级轨道,货运时速仅为60英里,客运时速仅为80英里。

相比之下,日本的新干线“子弹头”列车通常时速为200英里,法国的TGV列车(高速列车)通常时速为200英里,最高时速可达357英里,而上海的磁悬浮列车通常时速可达268英里。在未来80年内,美国都不太可能有这样的列车。美国火车的速度并不比120年前快多少,美国和这些国家之间的火车技术差距已经有200年了,即使这些其他国家在接下来的80年里不采取任何行动来改进它们的技术,它们的领先地位也将贯穿整个世纪,而美国企业没有追赶或超越这项技术的计划。

译文来源:开户送体验金网站大全 /46621.html    译者:Jessica.Wu

 

Matt Lever

We already have, we've just chosen not to use it.

Yet.In all seriousness, the problem with this question is that it relies on the myth that technology gets better as time goes on. That there is some kind of ‘natural progression' to technology. This is false. Technology simply develops according to our needs, and sure, what we have today would seem like magic to people a thousand years ago, but who's to say what the state of human technology will be a hundred years from now? What if we have a nuclear war? What if technological development stagnates, as it has done before? And what is it about a smartphone that makes it ‘more advanced’ than, say, a camp fire? One is new, one is old, but one is vastly more useful for a certain purpose than the other, and vice-versa.

I'm assuming that you mean “country A has modern technology, country B has Starfleet”. In which case, the answer is obvious. Country B, or its citizens, would eventually share or sell the technology that enabled their Starfleet for great profit, and parity would be achieved in short order. Humans outlived other hominins precisely because we share our knowledge. Whether that sharing is because of greed, colonisation that brings country A up to speed by mistake, or whatever is irrelevant, it will eventually be shared.

You'll notice that despite the level of technological development, most countries on the planet have access to automobiles, for example, regardless of whether or not they can build them on their own.

我们已经有被超越的技术了,只是选择不用而已。

然而,问题在于随着时间的推移,技术会发展得越来越好。技术并非是“自然发展”的,而是根据我们的需要而发展。我们今天所拥有的技术对于一千年前的人们来说就跟魔术一样,但谁又能知道一百年后人类技术会发展到什么程度呢?万一爆发核战争呢?如果技术发展停滞不前怎么办?

例如“A国拥有现代科技,B国拥有星际舰队”。两国最终会分享彼此的技术,并在短时间内实现对等。人类之所以变得长寿,正是因为相互分享知识。无论这种分享是由于贪婪还是其他无关紧要的原因,最终都会促进彼此的发展。

你也会注意到,尽管技术发展水平参差不齐,但世界上大多数国家都有汽车,无论他们是否能够自己制造。

 

Richard Pietrasz

This is a very interesring thought experiment. In my answer I make the assumption this technology advance includes many technologies, including military ones that eliminate the nuclear war armageddon scenario.

USA's wars of aggression stop. Its national government falls either from within or without. The new superpower becomes the new meanest baddest bully on the block once their power corrupts them.

这是一个非常有趣的思维实验。你说所的这种技术进步可能包括很多种,甚至是核战争军事技术。如果发生这种情况,美国的侵略战争势必要停止,政府要么会因祸起萧墙,要么会因外部势力而倒台。而其他新兴超级大国得势后,就会变成这个地区最卑鄙、最可恶的恃强凌弱者。

 

Rupert Kavanagh, Legitimist Absolute Royalist

America would try to buy the technology/technologists; then America would declare it all to be greatly over-exaggerated and that the USA was still the Best and the fount of all invention; then America would discover hideous human rights violations in the country and bomb and invade the people there for the sake of women's’ and children’s rights and to get rid of a despotic government and the mad tyrant who kept the people in servitude.

Also something about Free Trade.

美国会先购买这种技术,然后宣称这项技术被过分夸大了,美国技术仍然是最好的,是所有发明的源泉。然后,美国会声称发现了这个国家可怕的侵犯人全的行为,为了妇女和儿童的权利而对这个国家进行轰炸和侵略,好让那里的人民摆脱专至政府和使人民沦为奴隶的疯狂暴君。也可能以自由贸易为借口。

 

Jack Frost, former RF Microwave Consultant at R. J. Frost (1992-2000)

Trains are a step backwards and certainly not advanced technology capable of changing any countries status in the world.

If Fusion reactors became reality and were minature and easily portable it would allow the country to rule the world. Harnising unlimited energy would allow unlimited power, both political and mechanical.

If such a discovery were made in most any country except the US if would probably be suppressed and taxed out of existence. Consequently until it's discovery 100 years later in the USA it would be of no real value.

虽然火车技术在美国是一种倒退,但这并不是能改变国家地位的先进技术。

如果某个国家让核聚变反应堆成为现实,并且体积小,便于携带,这将能让这个国家统治世界。掌握无限的能源将会带来无限的政治力量。

如果是美国以外的其他家获得了这项技术,它很可能会被压制和征税。因此,要等到美国掌握这项技术(可能是100年后),它才能具有真正的价值。

 

开户送体验金网站大全原创译文,禁止转载!:首页 > 美国 » 如果某个国家突然获得比美国先进几百年的技术...

()
分享到: